- 《墨池記》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《墨池記》原文及翻譯(熱門)
古詩(shī)簡(jiǎn)介:
《墨池記》是北宋散文家曾鞏的代表作品。文章從記敘墨池遺跡人手,緊密聯(lián)系王羲之苦練書(shū)法的故事,著重闡明勤學(xué)苦練出才能的道理,勉勵(lì)人們刻苦學(xué)習(xí),提高道德修養(yǎng),這就使得這篇短文超出了記敘古跡的范疇,成為一篇寓意深長(zhǎng)的“勸學(xué)篇”。
作者介紹:
曾鞏(1019年—1083年),字子固,漢族,建昌南豐(今屬江西)人,后居臨川,北宋政治家、散文家。
原文
臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長(zhǎng),曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書(shū),池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?方羲之之不可強(qiáng)以仕,而嘗極東方,出滄海,以?shī)势湟庥谏剿g,豈有徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?
羲之之書(shū)晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉!況欲深造道德者邪?
墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書(shū)“晉王右軍墨池”之六字于楹間以揭之,又告于鞏曰:“愿有記!蓖仆蹙模M愛(ài)人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能,而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風(fēng)余思,被于來(lái)世者何如哉!
慶歷八年九月十二日,曾鞏記。
字詞注釋:
(1)臨川:臨川:宋朝的撫州臨川郡(今江西省臨川市)。
(2)隱然而高:微微地高起。隱然:不顯露的樣子。
(3)臨:從高處往低處看,這里有“靠近”的意思。
(4)洼然:低深的樣子。
(5)方以長(zhǎng):方而長(zhǎng),就是長(zhǎng)方形。
(6)王羲之(321—379):字逸少,東晉人,官至右軍將軍,會(huì)稽內(nèi)史,世稱王右軍。他是古代有名的大書(shū)法家,世稱“書(shū)圣”。茍伯子:南朝宋人,曾任臨川內(nèi)史。著有《臨川記》六卷,其中提到:“王羲之嘗為臨川內(nèi)史,置宅于郡城東南高坡,名曰新城。旁臨回溪,特?fù)?jù)層阜,其地爽塏(kǎi,地勢(shì)高而干燥),山川如畫(huà)。今舊井及墨池猶存!
(7)張芝:東漢末年書(shū)法家,善草書(shū),世稱“草圣”。王羲之“曾與人書(shū)云:‘張芝臨池學(xué)書(shū),池水盡黑,使人耽(dān,酷愛(ài))之若是,未必后之也!(《晉書(shū)·王羲之傳》)
(8)信然:果真如此。
(9)邪:?jiǎn),同“耶”?/p>
(10)方:當(dāng)……時(shí)。
(11)強(qiáng)以仕:勉強(qiáng)要(他)作官。王羲之原與王述齊名,但他輕視王述,兩人感情不好。后羲之任會(huì)稽內(nèi)史時(shí),朝廷任王述為揚(yáng)州刺史,管轄會(huì)稽郡。羲之深以為恥,稱病去職,誓不再仕,從此“遍游東中諸郡,窮諸名山,泛滄海”。
(12)極東方:游遍東方。極,窮盡。
(13)出滄海:出游東海。滄海,指東海。
(14)娛其意:使他的心情快樂(lè)。
(15)豈有:莫非。
(16)徜徉肆恣:盡情游覽。徜徉,徘徊,漫游。肆恣,任意,盡情。
(17)休:停留。
(18)書(shū):書(shū)法。
(19)晚乃善:到晚年才特別好。《晉書(shū)·王羲之傳》:“羲之書(shū)初不勝(不及)庾翼、郄愔(xìyìn),及其暮年方妙。嘗以章草答庾亮,而(庾)翼深嘆伏!彼埽耗軌蜻_(dá)到這步。
(20)蓋:大概,副詞。以精力自致者:靠自己的精神和毅力取得的。
(21)致,取得。天成:天然生成。
(22)及:趕上。
(23)豈其學(xué)不如彼邪:是不是他們學(xué)習(xí)下的功夫不如王羲之呢?豈,是不是,表示揣測(cè),副詞。學(xué),指勤學(xué)苦練。
(24)則學(xué)固豈可以少哉:那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?則,那么,連詞。固,原來(lái),本。豈,難道,表示反問(wèn),副詞。
(25)深造道德:在道德修養(yǎng)上深造,指在道德修養(yǎng)上有很高的成就。
(26)州學(xué)舍:指撫州州學(xué)的校舍。
(27)教授:官名。宋朝在路學(xué)、府學(xué)、州學(xué)都置教授,主管學(xué)政和教育所屬生員。
(28)其:指代墨池。
(29)章:通“彰”,顯著。
(30)楹間:指兩柱子之間的上方一般掛匾額的地方。楹,房屋前面的柱子。
(31)揭:掛起,標(biāo)出。
(32)推:推測(cè)。
(33)一能:一技之長(zhǎng),指王羲之的書(shū)法。
(34)不以廢:不讓它埋沒(méi)。
(35)因以及乎其跡:因此推廣到王羲之的遺跡。
(36)推:推廣。
(37)學(xué)者:求學(xué)的人。
(38)夫:語(yǔ)氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。
(39)尚之如此:像這樣尊重他。尚,尊重,崇尚。
(40)仁人莊士:指品德高尚、行為端莊的人。
(41)遺風(fēng)余思:遺留下來(lái)令人思慕的美好風(fēng)范。余思,指后人的懷念。余,也是“遺”的意思。
(42)被于來(lái)世:對(duì)于后世的影響。被,影響。
(43)何如哉:會(huì)怎么樣呢?這里是“那就更不用說(shuō)了”的意思。
譯文
臨川郡城的東面,有塊突起的高地,下臨溪水,名叫新城。新城上面,有一口低洼的長(zhǎng)方形水池,稱為王羲之墨池。這是南朝宋人荀伯子在《臨川記》里所記述的。王羲之曾經(jīng)仰慕東漢書(shū)法家張芝,在此池邊練習(xí)書(shū)法,池水都因而變黑了,這就是他的故跡。難道真的是這回事嗎?當(dāng)王羲之不愿受人勉強(qiáng)而做官的時(shí)候,他曾遍游越東各地,泛舟東海之上,以快心于山光水色之中。難道當(dāng)他逍遙遨游盡情游覽的時(shí)候,又曾經(jīng)在此地休息過(guò)嗎?
王羲之的書(shū)法到了晚年才漸入佳境,看來(lái)他所以能有這么深的造詣,是因?yàn)樗炭嘤霉λ_(dá)到的結(jié)果,而不是天才所致。但后世沒(méi)有能及得上王羲之的,恐怕是他們所下的學(xué)習(xí)功夫不如王羲之吧?看來(lái)學(xué)習(xí)的功夫怎么可以少化嗎!更何況對(duì)于想要在道德方面取得很高的成就的人呢?
墨池旁邊現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍。教授王君深怕關(guān)于墨池的事跡被湮沒(méi)無(wú)聞,就寫(xiě)了“晉王右軍墨池”這六個(gè)大字懸掛在門前兩柱之間標(biāo)明它,又對(duì)我說(shuō):“希望有篇敘記文章!蔽彝茰y(cè)王君的心意,莫非是因?yàn)閻?ài)好別人的長(zhǎng)處,即使是一技之長(zhǎng)也不肯讓它埋沒(méi),因此就連他的遺跡一并重視起來(lái)嗎?或者是想推廣王羲之臨池苦學(xué)的事跡來(lái)勉勵(lì)這里的學(xué)生嗎?人有一技之長(zhǎng),尚且使后代人尊崇到這般地步,更不用說(shuō)仁人君子們留下來(lái)的風(fēng)尚和美德會(huì)怎樣地影響到后世人呢!
慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。
對(duì)照翻譯
臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長(zhǎng),曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書(shū),池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?
臨川郡城的東面,有塊突起的高地,下臨溪水,名叫新城。新城上面,有一口低洼的長(zhǎng)方形水池,稱為王羲之墨池。這是南朝宋人荀伯子在《臨川記》里所記述的。王羲之曾經(jīng)仰慕東漢書(shū)法家張芝,在此池邊練習(xí)書(shū)法,池水都因而變黑了,這就是他的故跡。難道真的是這回事嗎?
方羲之之不可強(qiáng)以仕,而嘗極東方,出滄海,以?shī)势湟庥谏剿g,豈有徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書(shū)晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉!況欲深造道德者邪?
當(dāng)王羲之不愿受人勉強(qiáng)而做官的時(shí)候,他曾遍游越東各地,泛舟東海之上,以快心于山光水色之中。難道當(dāng)他逍遙遨游盡情游覽的時(shí)候,又曾經(jīng)在此地休息過(guò)嗎?王羲之的書(shū)法到了晚年才漸入佳境,看來(lái)他所以能有這么深的造詣,是因?yàn)樗炭嘤霉λ_(dá)到的結(jié)果,而不是天才所致。但后世沒(méi)有能及得上王羲之的,恐怕是他們所下的學(xué)習(xí)功夫不如王羲之吧?看來(lái)學(xué)習(xí)的功夫怎么可以少化嗎!更何況對(duì)于想要在道德方面取得很高的成就的人呢?
墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書(shū)"晉王右軍墨池"之六字于楹間以揭之,又告于鞏曰:"愿有記。"惟王君之心,豈愛(ài)人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風(fēng)余思被于來(lái)世者何如哉!
教授王君深怕關(guān)于墨池的事跡被湮沒(méi)無(wú)聞,就寫(xiě)了“晉王右軍墨池”這六個(gè)大字懸掛在門前兩柱之間標(biāo)明它,又對(duì)我說(shuō):“希望有篇敘記文章!蔽彝茰y(cè)王君的心意,莫非是因?yàn)閻?ài)好別人的長(zhǎng)處,即使是一技之長(zhǎng)也不肯讓它埋沒(méi),因此就連他的遺跡一并重視起來(lái)嗎?或者是想推廣王羲之臨池苦學(xué)的事跡來(lái)勉勵(lì)這里的學(xué)生嗎?人有一技之長(zhǎng),尚且使后代人尊崇到這般地步,更不用說(shuō)仁人君子們留下來(lái)的風(fēng)尚和美德會(huì)怎樣地影響到后世人呢!
慶歷八年九月十二日,曾鞏記。
慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。
韻譯:
臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。
臨川郡城的東面,有塊突起的高地,下臨溪水,名叫新城。
新城之上,有池洼然而方以長(zhǎng),曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。
新城上面,有一口低洼的長(zhǎng)方形水池,稱為王羲之墨池。這是南朝宋人荀伯子在《臨川記》里所記述的。
羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書(shū),池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?
王羲之曾經(jīng)仰慕東漢書(shū)法家張芝,在此池邊練習(xí)書(shū)法,池水都因而變黑了,這就是他的故跡。難道真的是這回事嗎?
方羲之之不可強(qiáng)以仕,而嘗極東方,出滄海,以?shī)势湟庥谏剿g;
當(dāng)王羲之不愿受人勉強(qiáng)而做官的時(shí)候,他曾遍游越東各地,泛舟東海之上,以快心于山光水色之中!
豈其徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?
難道當(dāng)他逍遙遨游盡情游覽的時(shí)候,又曾經(jīng)在此地休息過(guò)嗎?
羲之之書(shū)晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。
然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?
王羲之的書(shū)法到了晚年才漸入佳境,看來(lái)他所以能有這么深的造詣,是因?yàn)樗炭嘤霉λ_(dá)到的結(jié)果,而不是天才所致。但后世沒(méi)有能及得上王羲之的,恐怕是他們所下的學(xué)習(xí)功夫不如王羲之吧?
則學(xué)固豈可以少哉,況欲深造道德者邪?
看來(lái)學(xué)習(xí)的功夫怎么可以少化嗎!更何況對(duì)于想要在道德方面取得很高的成就的人呢?
墨池之上,今為州學(xué)舍。
墨池旁邊現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍。
教授王君盛恐其不章也,書(shū)‘晉王右軍墨池’之六字于楹間以揭之。
就寫(xiě)了“晉王右軍墨池”這六個(gè)大字懸掛在門前兩柱之間標(biāo)明它。
又告于鞏曰:“愿有記”。
又對(duì)我說(shuō):“希望有篇敘記文章!
推王君之心,豈愛(ài)人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?
我推測(cè)王君的心意,莫非是因?yàn)閻?ài)好別人的長(zhǎng)處,即使是一技之長(zhǎng)也不肯讓它埋沒(méi),因此就連他的遺跡一并重視起來(lái)嗎?
其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?
或者是想推廣王羲之臨池苦學(xué)的事跡來(lái)勉勵(lì)這里的學(xué)生嗎?
夫人之有一能而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風(fēng)余思被于來(lái)世者何如哉!
人有一技之長(zhǎng),尚且使后代人尊崇到這般地步,更不用說(shuō)仁人君子們留下來(lái)的風(fēng)尚和美德會(huì)怎樣地影響到后世人呢!
慶歷八年九月十二日,曾鞏記。
【《墨池記》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《墨池記》原文及翻譯06-30
活水源記原文及翻譯04-28
隨園記原文、翻譯03-02
右溪記原文及翻譯02-29
苦齋記原文翻譯03-01
登泰山記原文及翻譯05-26
傳是樓記原文及翻譯03-04
喜雨亭記原文翻譯03-10
《右溪記》原文及翻譯09-01