欧美在线一二,五月婷婷激情,国产最新美女精品视频网站免费观看网址大全,国产蜜臀视频一区二区三区,日本91在线,国产树林野战在线播放,江苏白嫩少妇高潮露脸

《墨池記》原文及翻譯

時間:2025-06-30 14:38:30 好文 我要投稿

《墨池記》原文及翻譯

《墨池記》原文及翻譯1

  墨池記

  作者:曾鞏

  臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲之之墨池者。荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?方羲之之不可強以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間。豈其徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉!況欲深造道德者邪?

  墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書“晉王右軍墨池”之六字于楹間以揭之,又告于鞏曰:“愿有記!蓖仆蹙,豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事,以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能,而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風余思,被于來世者何如哉!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏記。

  譯文

  臨川郡城的東面,有塊緩緩高起的高地,靠近溪水,名叫新城。新城的上面,有一口低而深的長方形的池子,叫做王羲之墨池。這是荀伯子的《臨川記》所說的。王羲之曾經(jīng)仰慕東漢書法家張芝,在此池邊練習(xí)書法,池水都被染黑了,這就是他的故跡。確實這樣嗎?當王羲之不肯勉強自己做官的時候,他曾游遍越東各地,泛舟東海之上,在山水之間使自己心情愉快。難道當他逍遙遨游盡情游覽的時候,曾經(jīng)在此地休息過嗎?王羲之的書法到了晚年才特別好,看來他所以能有這么深的造詣,也是憑借自己勤奮練習(xí)得到的,不是天才所致。但后世沒有能及得上王羲之的.,莫非是他們所下的學(xué)習(xí)功夫不如王羲之吧。那么學(xué)習(xí)下的功夫本來怎么可以少呢!更何況對于想要在道德方面取得很高的成就的人呢?

  墨池旁邊現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍。教授王君害怕關(guān)于墨池的事跡不顯著,就寫了“晉王右軍墨池”這六個大字懸掛在門前兩柱之間標明它,又對我說:“希望有篇敘記文章。”我推測王君的心意,莫非是因為愛好別人的長處,即使是一技之長也不肯讓它埋沒,因此就連他的遺跡一并重視起來嗎?或者是想推廣王羲之臨池苦學(xué)的事跡來勉勵這里的學(xué)生嗎?人有一技之長,尚且使后代人尊崇到這般地步,更不用說有德才的人留下來的作風和思想會怎樣地影響到后世人呢!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏

  賞析

  這篇短文的一個顯著特點是因小及大,小中見大,用小題目做大文章。題目是為墨池作記,據(jù)說這是東晉大書法家王羲之洗滌筆硯之池,但實際上,傳為王羲之墨池舊跡的,還有浙江會稽等多處。從曾鞏此文“此為其故跡,豈信然邪”的語氣來看,他對臨川墨池是否確為王羲之的真跡,也是抱著懷疑態(tài)度的。因此,他略記墨池的處所、形狀以后,把筆鋒轉(zhuǎn)向探討王羲之成功的原因:“蓋亦以精力自致者,非天成也”。也就是說,并非“天成”,而是后天勤學(xué)苦練的結(jié)果。這是本文的第一層意思。這層意思緊緊扣住“墨池”題意,應(yīng)是題中應(yīng)有之義。

  但文章的主旨并不就此完結(jié)。作者由此進一步引申、推論:(一)學(xué)習(xí)書法是如此,“欲深造道德者”也是如此。從學(xué)習(xí)書法推及道德修養(yǎng),強調(diào)都不是先驗的,而是后天獲得的;(二)從“人之有一能”尚且為后人追思不已,推及“仁人莊士之遺風余思”將永遠影響后世。也從書法推及風節(jié)品德,從具體的書法家推及更廣泛的仁人志士,這是從他們對后人的影響來立論的。這兩點推論都極為自然,并非外加,表現(xiàn)了曾鞏思路的開闊,識見的高超。如果是低手寫作這類碑板文字,往往就事論事,粘著題義,不知生發(fā)、開掘的。這是本文的第二層意思。沈德潛評本文說:“用意或在題中,或出題外,令人徘徊賞之!保ā栋舜蠹椅淖x本》卷二十八)“題中”“題外”,即分別指上述兩層意思。

  更有說者,“題外”實在還在“題中”。這兩層意思不僅由小及大,從前者推出后者,順理成章;而且,從講書法到講道德,從講懷念書法家到追慕先德,都還是跟題意相扣的。為什么能這樣說呢?因為墨池舊址“今為州學(xué)舍”;本文之作,又是作者應(yīng)“教授王君”的請求;王的目的又是“勉其學(xué)者”。所以,重點是一個“勉”字。于是,從學(xué)習(xí)書法到道德風節(jié),自然是勉勵生員們的應(yīng)有內(nèi)容。如果死扣“墨池”,拘于一般題義,只講書法,倒反死于題下,甚至遠離作記本意了。所以,這第二層意思,就一般作法來說,是“題外”;就本文來說,實在還在“題中”。

  這篇短文的另一特點是多用設(shè)問句和感嘆句。全文可分十四句,其中設(shè)問句五句:“豈信然邪?”“而又嘗自休于此邪?”“況欲深造道德者邪?”“而因以及乎其跡邪?”“以勉其學(xué)者邪?”“也”字句兩句:“荀伯子《臨川記》云也”,“非天成也”。最后又以一個感嘆句作結(jié):“況仁人莊士之遺風余思,被于來世者何如哉。”這些句式的大量運用,使這篇說理短文平添了一唱三嘆的情韻。特別是五個設(shè)問句,兼收停頓、舒展之功,避免一瀉無余之弊,低徊吟誦,玩索不盡。前人以“歐曾”并稱,在這點上,曾鞏是頗得歐陽修“六一風神”之妙的。

《墨池記》原文及翻譯2

  原文:

  臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?

  方羲之之不可強以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間;豈其徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉,況欲深造道德者邪?

  墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書‘晉王右軍墨池’之六字于楹間以揭之。又告于鞏曰:“愿有記”。推王君之心,豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風余思被于來世者何如哉!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏記。

  翻譯:

  臨川郡城的東面,有一塊地微微高起,并且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有個池子低洼呈長方形,說是王羲之的墨池,這是荀伯子《臨川記》里說的。

  羲之曾經(jīng)仰慕張芝“臨池學(xué)書,池水盡黑”的精神,(現(xiàn)在說)這是羲之的(墨池)遺址,難道是真的嗎?當羲之不愿勉強做官時,曾經(jīng)游遍東方,出游東海,在山水之間使他的心情快樂。莫非他在盡情游覽時,曾在這里停留過?羲之的書法,到晚年才特別好。那么他能達到這步,大概也是靠他自己的精神和毅力取得的,并不是天生的。但是后代沒有能夠趕上他的人,是不是后人學(xué)習(xí)下的功夫不如他呢?那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?何況想在道德修養(yǎng)上深造的人呢?

  墨池的`旁邊,現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍,教授王盛先生擔心墨池不能出名,寫了“晉王右軍墨池”六個字掛在屋前兩柱之間,又請求我說:“希望有一篇(墨池)記!蓖茰y王先生的用心,是不是喜愛別人的優(yōu)點,即使是一技之長也不讓它埋沒,因而推廣到王羲之的遺跡呢?莫非也想推廣王羲之的事跡來勉勵那些學(xué)員吧?一個人有一技之長,就能使后人像這樣尊重他;何況那些品德高尚、行為端莊的人,遺留下來令人思慕的美好風范,對于后世的影響那就更不用說了!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。

  注釋:

  (1)臨川:臨川:宋朝的撫州臨川郡(今江西省臨川市)。

  (2)隱然而高:微微地高起。隱然:不顯露的樣子。

  (3)臨:從高處往低處看,這里有“靠近”的意思。

  (4)洼然:低深的樣子。

  (5)方以長:方而長,就是長方形。

  (6)王羲之(321—379):字逸少,東晉人,官至右軍將軍,會稽內(nèi)史,世稱王右軍。他是古代有名的大書法家,世稱“書圣”。茍伯子:南朝宋人,曾任臨川內(nèi)史。著有《臨川記》六卷,其中提到:“王羲之嘗為臨川內(nèi)史,置宅于郡城東南高坡,名曰新城。旁臨回溪,特據(jù)層阜,其地爽塏(kǎi,地勢高而干燥),山川如畫。今舊井及墨池猶存!

  (7)張芝:東漢末年書法家,善草書,世稱“草圣”。王羲之“曾與人書云:‘張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽(dān,酷愛)之若是,未必后之也!(《晉書·王羲之傳》)

  (8)信然:果真如此。

  (9)邪:嗎,同“耶”。

  (10)方:當……時。

  (11)強以仕:勉強要(他)作官。王羲之原與王述齊名,但他輕視王述,兩人感情不好。后羲之任會稽內(nèi)史時,朝廷任王述為揚州刺史,管轄會稽郡。羲之深以為恥,稱病去職,誓不再仕,從此“遍游東中諸郡,窮諸名山,泛滄!。

  (12)極東方:游遍東方。極,窮盡。

  (13)出滄海:出游東海。滄海,指東海。

  (14)娛其意:使他的心情快樂。

  (15)豈有:莫非。

  (16)徜徉肆恣:盡情游覽。徜徉,徘徊,漫游。肆恣,任意,盡情。

  (17)休:停留。

  (18)書:書法。

  (19)晚乃善:到晚年才特別好!稌x書·王羲之傳》:“羲之書初不勝(不及)庾翼、郄愔(xìyìn),及其暮年方妙。嘗以章草答庾亮,而(庾)翼深嘆伏!彼埽耗軌蜻_到這步。

  (20)蓋:大概,副詞。以精力自致者:靠自己的精神和毅力取得的。

  (21)致,取得。天成:天然生成。

  (22)及:趕上。

  (23)豈其學(xué)不如彼邪:是不是他們學(xué)習(xí)下的功夫不如王羲之呢?豈,是不是,表示揣測,副詞。學(xué),指勤學(xué)苦練。

  (24)則學(xué)固豈可以少哉:那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?則,那么,連詞。固,原來,本。豈,難道,表示反問,副詞。

  (25)深造道德:在道德修養(yǎng)上深造,指在道德修養(yǎng)上有很高的成就。

  (26)州學(xué)舍:指撫州州學(xué)的校舍。

  (27)教授:官名。宋朝在路學(xué)、府學(xué)、州學(xué)都置教授,主管學(xué)政和教育所屬生員。

  (28)其:指代墨池。

  (29)章:通“彰”,顯著。

  (30)楹間:指兩柱子之間的上方一般掛匾額的地方。楹,房屋前面的柱子。

  (31)揭:掛起,標出。

  (32)推:推測。

  (33)一能:一技之長,指王羲之的書法。

  (34)不以廢:不讓它埋沒。

  (35)因以及乎其跡:因此推廣到王羲之的遺跡。

  (36)推:推廣。

  (37)學(xué)者:求學(xué)的人。

  (38)夫:語氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。

  (39)尚之如此:像這樣尊重他。尚,尊重,崇尚。

  (40)仁人莊士:指品德高尚、行為端莊的人。

  (41)遺風余思:遺留下來令人思慕的美好風范。余思,指后人的懷念。余,也是“遺”的意思。

  (42)被于來世:對于后世的影響。被,影響。

  (43)何如哉:會怎么樣呢?這里是“那就更不用說了”的意思。

  作者生平:

  曾鞏,建昌南豐(今屬江西)人,北宋著名政治家、散文家。他家境貧寒,有一個哥哥,四個弟弟,十個妹妹(其中一人夭折),父親被罷官,身體也不好,所以肩負起養(yǎng)家的重任。

  曾鞏自稱“家世為儒”(曾鞏《上歐陽學(xué)士第一書》),祖父作過尚書戶部郎中,父為太常博士。曾鞏天資聰慧,記憶力非常強,幼時讀詩書,脫口能吟誦,與兄長曾曄一道,勤學(xué)苦讀,自幼就表現(xiàn)出良好的天賦。史稱鞏“十二歲能文,語已驚人”。其弟曾肇在《亡兄行狀》中稱其“生而警敏,不類童子”,而且記憶力超群,“讀書數(shù)萬言,脫口輒誦”。18歲時,赴京趕考,與隨父在京的王安石相識,并結(jié)成摯友。20歲入太學(xué),上書歐陽修并獻《時務(wù)策》。歐陽修見其文筆獨特,非常賞識。歐陽修說:“過吾門者百千人,獨于得生為喜。”(《上歐陽學(xué)士第二書》)自此名聞天下,但因其擅長策論,輕于應(yīng)舉時文,故屢試不第。慶歷七年(1047),其父去世,其身為次子(其上尚有一兄長),只好輟學(xué)回歸故里,盡心侍奉繼母。曾鞏少年時與王安石為密友,登歐陽修之門以后,就向歐陽修推薦了王安石。直至嘉祐二年(1058),歐陽修主持會試,堅持以古文、策論為主,詩賦為輔命題,曾鞏才與其弟曾牟、曾布及堂弟曾阜一同登進士第一。

  嘉祐四年(1059),任太平州(今安徽當涂縣)司法參軍,以明習(xí)律令,量刑適當而聞名。五年,由歐陽修舉薦到京師當館閣?、集賢校理,理校出《戰(zhàn)國策》、《說苑》、《新序》、《梁書》、《陳書》、《唐令》、《李太白集》、《鮑溶詩集》和《列女傳》等大量古籍,對歷代圖書作了很多整理工作,并撰寫了大量序文。 熙寧二年(1069),任《宋英宗實錄》檢討,不久被外放越州(今浙江紹興)通判。熙寧五年后,歷任齊州、襄州、洪州、福州、明州、亳州等知州。為政廉潔奉公,勤于政事,關(guān)心民生疾苦。他根據(jù)王安石的新法宗旨,結(jié)合實際情況加以實施。致力于平fan冤獄、維護治安、打擊豪強、救災(zāi)防疫、疏河架橋、設(shè)置驛館、修繕城池、興辦學(xué)校、削減公文、整頓吏治、廢除苛捐雜稅,深受群眾擁戴。

  元豐三年(1080),改任滄州(今河北)知州,途經(jīng)京城開封時,宋神宗召見。宋神宗對其“節(jié)約為理財之要”的建議大為贊賞,留任為三班院勾判。元豐四年,朝廷認為“曾鞏史學(xué)見稱士類,宜典五朝史事”,任為史官修撰,管勾編修院,判太常寺兼禮儀事。元豐五年,拜中書舍人。同年九月,遭母喪,去官。次年,病逝于江寧府(今南京)。后葬于南豐

《墨池記》原文及翻譯3

  古詩簡介:

  《墨池記》是北宋散文家曾鞏的代表作品。文章從記敘墨池遺跡人手,緊密聯(lián)系王羲之苦練書法的故事,著重闡明勤學(xué)苦練出才能的道理,勉勵人們刻苦學(xué)習(xí),提高道德修養(yǎng),這就使得這篇短文超出了記敘古跡的范疇,成為一篇寓意深長的“勸學(xué)篇”。

  作者介紹:

  曾鞏(1019年—1083年),字子固,漢族,建昌南豐(今屬江西)人,后居臨川,北宋政治家、散文家。

  原文

  臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?方羲之之不可強以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間,豈有徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?

  羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉!況欲深造道德者邪?

  墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書“晉王右軍墨池”之六字于楹間以揭之,又告于鞏曰:“愿有記。”推王君之心,豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能,而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風余思,被于來世者何如哉!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏記。

  字詞注釋:

  (1)臨川:臨川:宋朝的撫州臨川郡(今江西省臨川市)。

  (2)隱然而高:微微地高起。隱然:不顯露的樣子。

  (3)臨:從高處往低處看,這里有“靠近”的意思。

  (4)洼然:低深的樣子。

  (5)方以長:方而長,就是長方形。

  (6)王羲之(321—379):字逸少,東晉人,官至右軍將軍,會稽內(nèi)史,世稱王右軍。他是古代有名的大書法家,世稱“書圣”。茍伯子:南朝宋人,曾任臨川內(nèi)史。著有《臨川記》六卷,其中提到:“王羲之嘗為臨川內(nèi)史,置宅于郡城東南高坡,名曰新城。旁臨回溪,特據(jù)層阜,其地爽塏(kǎi,地勢高而干燥),山川如畫。今舊井及墨池猶存。”

  (7)張芝:東漢末年書法家,善草書,世稱“草圣”。王羲之“曾與人書云:‘張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽(dān,酷愛)之若是,未必后之也!(《晉書·王羲之傳》)

  (8)信然:果真如此。

  (9)邪:嗎,同“耶”。

  (10)方:當……時。

  (11)強以仕:勉強要(他)作官。王羲之原與王述齊名,但他輕視王述,兩人感情不好。后羲之任會稽內(nèi)史時,朝廷任王述為揚州刺史,管轄會稽郡。羲之深以為恥,稱病去職,誓不再仕,從此“遍游東中諸郡,窮諸名山,泛滄!薄

  (12)極東方:游遍東方。極,窮盡。

  (13)出滄海:出游東海。滄海,指東海。

  (14)娛其意:使他的心情快樂。

  (15)豈有:莫非。

  (16)徜徉肆恣:盡情游覽。徜徉,徘徊,漫游。肆恣,任意,盡情。

  (17)休:停留。

  (18)書:書法。

  (19)晚乃善:到晚年才特別好。《晉書·王羲之傳》:“羲之書初不勝(不及)庾翼、郄愔(xìyìn),及其暮年方妙。嘗以章草答庾亮,而(庾)翼深嘆伏!彼埽耗軌蜻_到這步。

  (20)蓋:大概,副詞。以精力自致者:靠自己的精神和毅力取得的。

  (21)致,取得。天成:天然生成。

  (22)及:趕上。

  (23)豈其學(xué)不如彼邪:是不是他們學(xué)習(xí)下的功夫不如王羲之呢?豈,是不是,表示揣測,副詞。學(xué),指勤學(xué)苦練。

  (24)則學(xué)固豈可以少哉:那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?則,那么,連詞。固,原來,本。豈,難道,表示反問,副詞。

  (25)深造道德:在道德修養(yǎng)上深造,指在道德修養(yǎng)上有很高的成就。

  (26)州學(xué)舍:指撫州州學(xué)的校舍。

  (27)教授:官名。宋朝在路學(xué)、府學(xué)、州學(xué)都置教授,主管學(xué)政和教育所屬生員。

  (28)其:指代墨池。

  (29)章:通“彰”,顯著。

  (30)楹間:指兩柱子之間的上方一般掛匾額的地方。楹,房屋前面的柱子。

  (31)揭:掛起,標出。

  (32)推:推測。

  (33)一能:一技之長,指王羲之的書法。

  (34)不以廢:不讓它埋沒。

  (35)因以及乎其跡:因此推廣到王羲之的遺跡。

  (36)推:推廣。

  (37)學(xué)者:求學(xué)的人。

  (38)夫:語氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。

  (39)尚之如此:像這樣尊重他。尚,尊重,崇尚。

  (40)仁人莊士:指品德高尚、行為端莊的人。

  (41)遺風余思:遺留下來令人思慕的美好風范。余思,指后人的懷念。余,也是“遺”的意思。

  (42)被于來世:對于后世的影響。被,影響。

  (43)何如哉:會怎么樣呢?這里是“那就更不用說了”的意思。

  譯文

  臨川郡城的東面,有塊突起的高地,下臨溪水,名叫新城。新城上面,有一口低洼的長方形水池,稱為王羲之墨池。這是南朝宋人荀伯子在《臨川記》里所記述的。王羲之曾經(jīng)仰慕東漢書法家張芝,在此池邊練習(xí)書法,池水都因而變黑了,這就是他的故跡。難道真的是這回事嗎?當王羲之不愿受人勉強而做官的時候,他曾遍游越東各地,泛舟東海之上,以快心于山光水色之中。難道當他逍遙遨游盡情游覽的時候,又曾經(jīng)在此地休息過嗎?

  王羲之的書法到了晚年才漸入佳境,看來他所以能有這么深的造詣,是因為他刻苦用功所達到的結(jié)果,而不是天才所致。但后世沒有能及得上王羲之的,恐怕是他們所下的學(xué)習(xí)功夫不如王羲之吧?看來學(xué)習(xí)的功夫怎么可以少化嗎!更何況對于想要在道德方面取得很高的成就的人呢?

  墨池旁邊現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍。教授王君深怕關(guān)于墨池的事跡被湮沒無聞,就寫了“晉王右軍墨池”這六個大字懸掛在門前兩柱之間標明它,又對我說:“希望有篇敘記文章!蔽彝茰y王君的心意,莫非是因為愛好別人的長處,即使是一技之長也不肯讓它埋沒,因此就連他的遺跡一并重視起來嗎?或者是想推廣王羲之臨池苦學(xué)的事跡來勉勵這里的學(xué)生嗎?人有一技之長,尚且使后代人尊崇到這般地步,更不用說仁人君子們留下來的風尚和美德會怎樣地影響到后世人呢!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。

  對照翻譯

  臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?

  臨川郡城的東面,有塊突起的高地,下臨溪水,名叫新城。新城上面,有一口低洼的長方形水池,稱為王羲之墨池。這是南朝宋人荀伯子在《臨川記》里所記述的。王羲之曾經(jīng)仰慕東漢書法家張芝,在此池邊練習(xí)書法,池水都因而變黑了,這就是他的故跡。難道真的是這回事嗎?

  方羲之之不可強以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間,豈有徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉!況欲深造道德者邪?

  當王羲之不愿受人勉強而做官的時候,他曾遍游越東各地,泛舟東海之上,以快心于山光水色之中。難道當他逍遙遨游盡情游覽的時候,又曾經(jīng)在此地休息過嗎?王羲之的書法到了晚年才漸入佳境,看來他所以能有這么深的造詣,是因為他刻苦用功所達到的結(jié)果,而不是天才所致。但后世沒有能及得上王羲之的,恐怕是他們所下的`學(xué)習(xí)功夫不如王羲之吧?看來學(xué)習(xí)的功夫怎么可以少化嗎!更何況對于想要在道德方面取得很高的成就的人呢?

  墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書"晉王右軍墨池"之六字于楹間以揭之,又告于鞏曰:"愿有記。"惟王君之心,豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風余思被于來世者何如哉!

  教授王君深怕關(guān)于墨池的事跡被湮沒無聞,就寫了“晉王右軍墨池”這六個大字懸掛在門前兩柱之間標明它,又對我說:“希望有篇敘記文章!蔽彝茰y王君的心意,莫非是因為愛好別人的長處,即使是一技之長也不肯讓它埋沒,因此就連他的遺跡一并重視起來嗎?或者是想推廣王羲之臨池苦學(xué)的事跡來勉勵這里的學(xué)生嗎?人有一技之長,尚且使后代人尊崇到這般地步,更不用說仁人君子們留下來的風尚和美德會怎樣地影響到后世人呢!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏記。

  慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。

  韻譯:

  臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。

  臨川郡城的東面,有塊突起的高地,下臨溪水,名叫新城。

  新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。

  新城上面,有一口低洼的長方形水池,稱為王羲之墨池。這是南朝宋人荀伯子在《臨川記》里所記述的。

  羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?

  王羲之曾經(jīng)仰慕東漢書法家張芝,在此池邊練習(xí)書法,池水都因而變黑了,這就是他的故跡。難道真的是這回事嗎?

  方羲之之不可強以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間;

  當王羲之不愿受人勉強而做官的時候,他曾遍游越東各地,泛舟東海之上,以快心于山光水色之中!

  豈其徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?

  難道當他逍遙遨游盡情游覽的時候,又曾經(jīng)在此地休息過嗎?

  羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。

  然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?

  王羲之的書法到了晚年才漸入佳境,看來他所以能有這么深的造詣,是因為他刻苦用功所達到的結(jié)果,而不是天才所致。但后世沒有能及得上王羲之的,恐怕是他們所下的學(xué)習(xí)功夫不如王羲之吧?

  則學(xué)固豈可以少哉,況欲深造道德者邪?

  看來學(xué)習(xí)的功夫怎么可以少化嗎!更何況對于想要在道德方面取得很高的成就的人呢?

  墨池之上,今為州學(xué)舍。

  墨池旁邊現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍。

  教授王君盛恐其不章也,書‘晉王右軍墨池’之六字于楹間以揭之。

  就寫了“晉王右軍墨池”這六個大字懸掛在門前兩柱之間標明它。

  又告于鞏曰:“愿有記”。

  又對我說:“希望有篇敘記文章!

  推王君之心,豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?

  我推測王君的心意,莫非是因為愛好別人的長處,即使是一技之長也不肯讓它埋沒,因此就連他的遺跡一并重視起來嗎?

  其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?

  或者是想推廣王羲之臨池苦學(xué)的事跡來勉勵這里的學(xué)生嗎?

  夫人之有一能而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風余思被于來世者何如哉!

  人有一技之長,尚且使后代人尊崇到這般地步,更不用說仁人君子們留下來的風尚和美德會怎樣地影響到后世人呢!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏記。

《墨池記》原文及翻譯4

  原文:

  墨池記

  [宋代]曾鞏

  臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?

  方羲之之不可強以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間;豈其徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉,況欲深造道德者邪?

  墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書‘晉王右軍墨池’之六字于楹間以揭之。又告于鞏曰:“愿有記”。推王君之心,豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風余思被于來世者何如哉!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏記。

  譯文及注釋:

  譯文

  臨川郡城的東面,有一塊地微微高起,并且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有個池子低洼呈長方形,說是王羲之的墨池,這是荀伯子《臨川記》里說的。

  羲之曾經(jīng)仰慕張芝“臨池學(xué)書,池水盡黑”的精神,(現(xiàn)在說)這是羲之的(墨池)遺址,難道是真的嗎?當羲之不愿勉強做官時,曾經(jīng)游遍東方,出游東海,在山水之間使他的心情快樂。莫非他在盡情游覽時,曾在這里停留過?羲之的書法,到晚年才特別好。那么他能達到這步,大概也是靠他自己的精神和毅力取得的,并不是天生的。但是后代沒有能夠趕上他的人,是不是后人學(xué)習(xí)下的功夫不如他呢?那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?何況想在道德修養(yǎng)上深造的人呢?

  墨池的旁邊,現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍,教授王盛先生擔心墨池不能出名,寫了“晉王右軍墨池”六個字掛在屋前兩柱之間,又請求我說:“希望有一篇(墨池)記!蓖茰y王先生的用心,是不是喜愛別人的優(yōu)點,即使是一技之長也不讓它埋沒,因而推廣到王羲之的遺跡呢?莫非也想推廣王羲之的事跡來勉勵那些學(xué)員吧?一個人有一技之長,就能使后人像這樣尊重他;何況那些品德高尚、行為端莊的人,遺留下來令人思慕的美好風范,對于后世的影響那就更不用說了!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。

  注釋

  臨川:臨川:宋朝的撫州臨川郡(今江西省臨川市)。

  隱然而高:微微地高起。隱然:不顯露的樣子。

  臨:從高處往低處看,這里有“靠近”的意思。

  洼然:低深的樣子。

  方以長:方而長,就是長方形。

  王羲之(321—379):字逸少,東晉人,官至右軍將軍,會稽內(nèi)史,世稱王右軍。他是古代有名的大書法家,世稱“書圣”。茍伯子:南朝宋人,曾任臨川內(nèi)史。著有《臨川記》六卷,其中提到:“王羲之嘗為臨川內(nèi)史,置宅于郡城東南高坡,名曰新城。旁臨回溪,特據(jù)層阜,其地爽塏(kǎi,地勢高而干燥),山川如畫。今舊井及墨池猶存。”

  張芝:東漢末年書法家,善草書,世稱“草圣”。王羲之“曾與人書云:‘張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽(dān,酷愛)之若是,未必后之也。’”(《晉書·王羲之傳》)

  信然:果真如此。

  邪:嗎,同“耶”。

  方:當……時。

  強以仕:勉強要(他)作官。王羲之原與王述齊名,但他輕視王述,兩人感情不好。后羲之任會稽內(nèi)史時,朝廷任王述為揚州刺史,管轄會稽郡。羲之深以為恥,稱病去職,誓不再仕,從此“遍游東中諸郡,窮諸名山,泛滄!。

  極東方:游遍東方。極,窮盡。

  出滄海:出游東海。滄海,指東海。

  娛其意:使他的心情快樂。

  豈有:莫非。

  徜徉肆恣:盡情游覽。徜徉,徘徊,漫游。肆恣,任意,盡情。

  休:停留。

  書:書法。

  晚乃善:到晚年才特別好!稌x書·王羲之傳》:“羲之書初不勝(不及)庾翼、郄愔(xìyìn),及其暮年方妙。嘗以章草答庾亮,而(庾)翼深嘆伏!彼埽耗軌蜻_到這步。

  蓋:大概,副詞。以精力自致者:靠自己的精神和毅力取得的。

  致,取得。天成:天然生成。

  及:趕上。

  豈其學(xué)不如彼邪:是不是他們學(xué)習(xí)下的功夫不如王羲之呢?豈,是不是,表示揣測,副詞。學(xué),指勤學(xué)苦練。

  則學(xué)固豈可以少哉:那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?則,那么,連詞。固,原來,本。豈,難道,表示反問,副詞。

  深造道德:在道德修養(yǎng)上深造,指在道德修養(yǎng)上有很高的.成就。

  州學(xué)舍:指撫州州學(xué)的校舍。

  教授:官名。宋朝在路學(xué)、府學(xué)、州學(xué)都置教授,主管學(xué)政和教育所屬生員。

  其:指代墨池。

  章:通“彰”,顯著。

  楹間:指兩柱子之間的上方一般掛匾額的地方。楹,房屋前面的柱子。

  揭:掛起,標出。

  推:推測。

  一能:一技之長,指王羲之的書法。

  不以廢:不讓它埋沒。

  因以及乎其跡:因此推廣到王羲之的遺跡。

  推:推廣。

  學(xué)者:求學(xué)的人。

  夫:語氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。

  尚之如此:像這樣尊重他。尚,尊重,崇尚。

  仁人莊士:指品德高尚、行為端莊的人。

  遺風余思:遺留下來令人思慕的美好風范。余思,指后人的懷念。余,也是“遺”的意思。

  被于來世:對于后世的影響。被,影響。

  何如哉:會怎么樣呢?這里是“那就更不用說了”的意思。

  賞析:

  本文在寫作上采用夾敘夾議的方式。先記敘墨池的方位、形狀、傳聞,然后發(fā)表議論,接著記敘王羲之的軼聞,再議論后世之所以沒有人能夠比得上王羲之,是因為他們所下的功夫不如王羲之,并由此聯(lián)系到道德方面的深造修養(yǎng)。最后記敘學(xué)官王盛為推廣王羲之的事跡而采取的—系列措施,并對其用意發(fā)表議論,從而揭示出文章深刻的主題。

  這篇短文的一個顯著特點是因小及大,小中見大,用小題目做大文章。題目是為墨池作記,據(jù)說這是東晉大書法家王羲之洗滌筆硯之池,但實際上,傳為王羲之墨池舊跡的,還有浙江會稽等多處。從曾鞏此文“此為其故跡,豈信然邪”的語氣來看,他對臨川墨池是否確為王羲之的真跡,也是抱著懷疑態(tài)度的。因此,他略記墨池的處所、形狀以后,把筆鋒轉(zhuǎn)向探討王羲之成功的原因:“蓋亦以精力自致者,非天成也”。也就是說,并非“天成”,而是后天勤學(xué)苦練的結(jié)果。這是本文的第一層意思。這層意思緊緊扣住“墨池”題意,應(yīng)是題中應(yīng)有之義。

  但文章的主旨并不就此完結(jié)。作者由此進一步引申、推論:(一)學(xué)習(xí)書法是如此,“欲深造道德者”也是如此。從學(xué)習(xí)書法推及道德修養(yǎng),強調(diào)都不是先驗的,而是后天獲得的;(二)從“人之有一能”尚且為后人追思不已,推及“仁人莊士之遺風余思”將永遠影響后世。也從書法推及風節(jié)品德,從具體的書法家推及更廣泛的仁人志士,這是從他們對后人的影響來立論的。這兩點推論都極為自然,并非外加,表現(xiàn)了曾鞏思路的開闊,識見的高超。如果是低手寫作這類碑板文字,往往就事論事,粘著題義,不知生發(fā)、開掘的。這是本文的第二層意思。沈德潛評本文說:“用意或在題中,或出題外,令人徘徊賞之!保ā栋舜蠹椅淖x本》卷二十八)“題中”“題外”,即分別指上述兩層意思。

  更有說者,“題外”實在還在“題中”。這兩層意思不僅由小及大,從前者推出后者,順理成章;而且,從講書法到講道德,從講懷念書法家到追慕先德,都還是跟題意相扣的。為什么能這樣說呢?因為墨池舊址“今為州學(xué)舍”;本文之作,又是作者應(yīng)“教授王君”的請求;王的目的又是“勉其學(xué)者”。所以,重點是一個“勉”字。于是,從學(xué)習(xí)書法到道德風節(jié),自然是勉勵生員們的應(yīng)有內(nèi)容。如果死扣“墨池”,拘于一般題義,只講書法,倒反死于題下,甚至遠離作記本意了。所以,這第二層意思,就一般作法來說,是“題外”;就本文來說,實在還在“題中”。

  這篇短文的另一特點是多用設(shè)問句和感嘆句。全文可分十四句,其中設(shè)問句五句:“豈信然邪?”“而又嘗自休于此邪?”“況欲深造道德者邪?”“而因以及乎其跡邪?”“以勉其學(xué)者邪?”“也”字句兩句:“荀伯子《臨川記》云也”,“非天成也”。最后又以一個感嘆句作結(jié):“況仁人莊士之遺風余思,被于來世者何如哉!边@些句式的大量運用,使這篇說理短文平添了一唱三嘆的情韻。特別是五個設(shè)問句,兼收停頓、舒展之功,避免一瀉無余之弊,低徊吟誦,玩索不盡。前人以“歐曾”并稱,在這點上,曾鞏是頗得歐陽修“六一風神”之妙的。

《墨池記》原文及翻譯5

  原文:

  臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?方羲之之不可強以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間;豈其徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉,況欲深造道德者邪?墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書‘晉王右軍墨池’之六字于楹間以揭之。又告于鞏曰:“愿有記”。推王君之心,豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風余思被于來世者何如哉!慶歷八年九月十二日,曾鞏記。

  注釋:

 。1)臨川:臨川:宋朝的撫州臨川郡(今江西省臨川市)。

  (2)隱然而高:微微地高起。隱然:不顯露的樣子。

 。3)臨:從高處往低處看,這里有“靠近”的意思。

 。4)洼然:低深的樣子。

 。5)方以長:方而長,就是長方形。

  (6)王羲之(321—379):字逸少,東晉人,官至右軍將軍,會稽內(nèi)史,世稱王右軍。他是古代有名的大書法家,世稱“書圣”。茍伯子:南朝宋人,曾任臨川內(nèi)史。著有《臨川記》六卷,其中提到:“王羲之嘗為臨川內(nèi)史,置宅于郡城東南高坡,名曰新城。旁臨回溪,特據(jù)層阜,其地爽塏(kǎi,地勢高而干燥),山川如畫。今舊井及墨池猶存!

 。7)張芝:東漢末年書法家,善草書,世稱“草圣”。王羲之“曾與人書云:‘張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽(dān,酷愛)之若是,未必后之也!(《晉書·王羲之傳》)

  (8)信然:果真如此。

 。9)邪:嗎,同“耶”。

 。10)方:當……時。

  (11)強以仕:勉強要(他)作官。王羲之原與王述齊名,但他輕視王述,兩人感情不好。后羲之任會稽內(nèi)史時,朝廷任王述為揚州刺史,管轄會稽郡。羲之深以為恥,稱病去職,誓不再仕,從此“遍游東中諸郡,窮諸名山,泛滄!薄

 。12)極東方:游遍東方。極,窮盡。

 。13)出滄海:出游東海。滄海,指東海。

 。14)娛其意:使他的心情快樂。

 。15)豈有:莫非。

 。16)徜徉肆恣:盡情游覽。徜徉,徘徊,漫游。肆恣,任意,盡情。

 。17)休:停留。

 。18)書:書法。

 。19)晚乃善:到晚年才特別好!稌x書·王羲之傳》:“羲之書初不勝(不及)庾翼、郄愔(xìyìn),及其暮年方妙。嘗以章草答庾亮,而(庾)翼深嘆伏。”所能:能夠達到這步。

 。20)蓋:大概,副詞。以精力自致者:靠自己的精神和毅力取得的。

  (21)致,取得。天成:天然生成。

 。22)及:趕上。

 。23)豈其學(xué)不如彼邪:是不是他們學(xué)習(xí)下的功夫不如王羲之呢?豈,是不是,表示揣測,副詞。學(xué),指勤學(xué)苦練。

 。24)則學(xué)固豈可以少哉:那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?則,那么,連詞。固,原來,本。豈,難道,表示反問,副詞。

  (25)深造道德:在道德修養(yǎng)上深造,指在道德修養(yǎng)上有很高的成就。

 。26)州學(xué)舍:指撫州州學(xué)的校舍。

  (27)教授:官名。宋朝在路學(xué)、府學(xué)、州學(xué)都置教授,主管學(xué)政和教育所屬生員。

 。28)其:指代墨池。

 。29)章:通“彰”,顯著。

  (30)楹間:指兩柱子之間的上方一般掛匾額的地方。楹,房屋前面的柱子。

 。31)揭:掛起,標出。

 。32)推:推測。

 。33)一能:一技之長,指王羲之的書法。

 。34)不以廢:不讓它埋沒。

  (35)因以及乎其跡:因此推廣到王羲之的遺跡。

 。36)推:推廣。

 。37)學(xué)者:求學(xué)的人。

 。38)夫:語氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。

  (39)尚之如此:像這樣尊重他。尚,尊重,崇尚。

 。40)仁人莊士:指品德高尚、行為端莊的人。

 。41)遺風余思:遺留下來令人思慕的美好風范。余思,指后人的懷念。余,也是“遺”的意思。

  (42)被于來世:對于后世的影響。被,影響。

 。43)何如哉:會怎么樣呢?這里是“那就更不用說了”的意思。

  翻譯:

  臨川郡城的東面,有一塊地微微高起,并且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有個池子低洼呈長方形,說是王羲之的墨池,這是茍伯子《臨川記》里說的。

  羲之曾經(jīng)仰慕張芝“臨池學(xué)書,池水盡黑”的'精神,(現(xiàn)在說)這是羲之的(墨池)遺址,難道是真的嗎?當羲之不愿勉強做官時,曾經(jīng)游遍東方,出游東海,在山水之間使他的心情快樂。莫非他在盡情游覽時,曾在這里停留過?羲之的書法,到晚年才特別好。那么他能達到這步,大概也是靠他自己的精神和毅力取得的,并不是天生的。但是后代沒有能夠趕上他的人,是不是后人學(xué)習(xí)下的功夫不如他呢?那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?何況想在道德修養(yǎng)上深造的人呢?

  墨池的旁邊,現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍,教授王盛先生擔心墨池不能出名,寫了“晉王右軍墨池”六個字掛在屋前兩柱之間,又請求我說:“希望有一篇(墨池)記。”推測王先生的用心,是不是喜愛別人的優(yōu)點,即使是一技之長也不讓它埋沒,因而推廣到王羲之的遺跡呢?莫非也想推廣王羲之的事跡來勉勵那些學(xué)員吧?一個人有一技之長,就能使后人像這樣尊重他;何況那些品德高尚、行為端莊的人,遺留下來令人思慕的美好風范,對于后世的影響那就更不用說了!

  賞析:

  本文在寫作上采用夾敘夾議的方式。先記敘墨池的方位、形狀、傳聞,然后發(fā)表議論,接著記敘王羲之的軼聞,再議論后世之所以沒有人能夠比得上王羲之,是因為他們所下的功夫不如王羲之,并由此聯(lián)系到道德方面的深造修養(yǎng)。最后記敘學(xué)官王盛為推廣王羲之的事跡而采取的—系列措施,并對其用意發(fā)表議論,從而揭示出文章深刻的主題。

  這篇短文的一個顯著特點是因小及大,小中見大,用小題目做大文章。題目是為墨池作記,據(jù)說這是東晉大書法家王羲之洗滌筆硯之池,但實際上,傳為王羲之墨池舊跡的,還有浙江會稽等多處。從曾鞏此文“此為其故跡,豈信然邪”的語氣來看,他對臨川墨池是否確為王羲之的真跡,也是抱著懷疑態(tài)度的。因此,他略記墨池的處所、形狀以后,把筆鋒轉(zhuǎn)向探討王羲之成功的原因:“蓋亦以精力自致者,非天成也”。也就是說,并非“天成”,而是后天勤學(xué)苦練的結(jié)果。這是本文的第一層意思。這層意思緊緊扣住“墨池”題意,應(yīng)是題中應(yīng)有之義。

  但文章的主旨并不就此完結(jié)。作者由此進一步引申、推論:(一)學(xué)習(xí)書法是如此,“欲深造道德者”也是如此。從學(xué)習(xí)書法推及道德修養(yǎng),強調(diào)都不是先驗的,而是后天獲得的;(二)從“人之有一能”尚且為后人追思不已,推及“仁人莊士之遺風余思”將永遠影響后世。也從書法推及風節(jié)品德,從具體的書法家推及更廣泛的仁人志士,這是從他們對后人的影響來立論的。這兩點推論都極為自然,并非外加,表現(xiàn)了曾鞏思路的開闊,識見的高超。如果是低手寫作這類碑板文字,往往就事論事,粘著題義,不知生發(fā)、開掘的。這是本文的第二層意思。沈德潛評本文說:“用意或在題中,或出題外,令人徘徊賞之。”(《八大家文讀本》卷二十八)“題中”“題外”,即分別指上述兩層意思。

  更有說者,“題外”實在還在“題中”。這兩層意思不僅由小及大,從前者推出后者,順理成章;而且,從講書法到講道德,從講懷念書法家到追慕先德,都還是跟題意相扣的。為什么能這樣說呢?因為墨池舊址“今為州學(xué)舍”;本文之作,又是作者應(yīng)“教授王君”的請求;王的目的又是“勉其學(xué)者”。所以,重點是一個“勉”字。于是,從學(xué)習(xí)書法到道德風節(jié),自然是勉勵生員們的應(yīng)有內(nèi)容。如果死扣“墨池”,拘于一般題義,只講書法,倒反死于題下,甚至遠離作記本意了。所以,這第二層意思,就一般作法來說,是“題外”;就本文來說,實在還在“題中”。

  這篇短文的另一特點是多用設(shè)問句和感嘆句。全文可分十四句,其中設(shè)問句五句:“豈信然邪?”“而又嘗自休于此邪?”“況欲深造道德者邪?”“而因以及乎其跡邪?”“以勉其學(xué)者邪?”“也”字句兩句:“荀伯子《臨川記》云也”,“非天成也”。最后又以一個感嘆句作結(jié):“況仁人莊士之遺風余思,被于來世者何如哉。”這些句式的大量運用,使這篇說理短文平添了一唱三嘆的情韻。特別是五個設(shè)問句,兼收停頓、舒展之功,避免一瀉無余之弊,低徊吟誦,玩索不盡。前人以“歐曾”并稱,在這點上,曾鞏是頗得歐陽修“六一風神”之妙的。

《墨池記》原文及翻譯6

  原文:

  臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長,曰王羲之之墨池者,荀伯子《臨川記》云也。羲之嘗慕張芝,臨池學(xué)書,池水盡黑,此為其故跡,豈信然邪?

  方羲之之不可強以仕,而嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間;豈其徜徉肆恣,而又嘗自休于此邪?羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,豈其學(xué)不如彼邪?則學(xué)固豈可以少哉,況欲深造道德者邪?

  墨池之上,今為州學(xué)舍。教授王君盛恐其不章也,書‘晉王右軍墨池’之六字于楹間以揭之。又告于鞏曰:“愿有記”。推王君之心,豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風余思被于來世者何如哉!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏記。

  譯文

  臨川郡城的東面,有一塊地微微高起,并且靠近溪流,叫做新城。新城上面,有個池子低洼呈長方形,說是王羲之的墨池,這是荀伯子《臨川記》里說的。

  羲之曾經(jīng)仰慕張芝“臨池學(xué)書,池水盡黑”的精神,(現(xiàn)在說)這是羲之的(墨池)遺址,難道是真的嗎?當羲之不愿勉強做官時,曾經(jīng)游遍東方,出游東海,在山水之間使他的心情快樂。莫非他在盡情游覽時,曾在這里停留過?羲之的書法,到晚年才特別好。那么他能達到這步,大概也是靠他自己的精神和毅力取得的,并不是天生的。但是后代沒有能夠趕上他的人,是不是后人學(xué)習(xí)下的功夫不如他呢?那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?何況想在道德修養(yǎng)上深造的人呢?

  墨池的旁邊,現(xiàn)在是撫州州學(xué)的校舍,教授王盛先生擔心墨池不能出名,寫了“晉王右軍墨池”六個字掛在屋前兩柱之間,又請求我說:“希望有一篇(墨池)記。”推測王先生的用心,是不是喜愛別人的優(yōu)點,即使是一技之長也不讓它埋沒,因而推廣到王羲之的遺跡呢?莫非也想推廣王羲之的事跡來勉勵那些學(xué)員吧?一個人有一技之長,就能使后人像這樣尊重他;何況那些品德高尚、行為端莊的人,遺留下來令人思慕的美好風范,對于后世的影響那就更不用說了!

  慶歷八年九月十二日,曾鞏作記。

  注釋

  臨川:臨川:宋朝的撫州臨川郡(今江西省臨川市)。

  隱然而高:微微地高起。隱然:不顯露的樣子。

  臨:從高處往低處看,這里有“靠近”的意思。

  洼然:低深的樣子。

  方以長:方而長,就是長方形。

  王羲之(321—379):字逸少,東晉人,官至右軍將軍,會稽內(nèi)史,世稱王右軍。他是古代有名的大書法家,世稱“書圣”。茍伯子:南朝宋人,曾任臨川內(nèi)史。著有《臨川記》六卷,其中提到:“王羲之嘗為臨川內(nèi)史,置宅于郡城東南高坡,名曰新城。旁臨回溪,特據(jù)層阜,其地爽塏(kǎi,地勢高而干燥),山川如畫。今舊井及墨池猶存。”

  張芝:東漢末年書法家,善草書,世稱“草圣”。王羲之“曾與人書云:‘張芝臨池學(xué)書,池水盡黑,使人耽(dān,酷愛)之若是,未必后之也。’”(《晉書·王羲之傳》)

  信然:果真如此。

  邪:嗎,同“耶”。

  方:當……時。

  強以仕:勉強要(他)作官。王羲之原與王述齊名,但他輕視王述,兩人感情不好。后羲之任會稽內(nèi)史時,朝廷任王述為揚州刺史,管轄會稽郡。羲之深以為恥,稱病去職,誓不再仕,從此“遍游東中諸郡,窮諸名山,泛滄!。

  極東方:游遍東方。極,窮盡。

  出滄海:出游東海。滄海,指東海。

  娛其意:使他的心情快樂。

  豈有:莫非。

  徜徉肆恣:盡情游覽。徜徉,徘徊,漫游。肆恣,任意,盡情。

  休:停留。

  書:書法。

  晚乃善:到晚年才特別好。《晉書·王羲之傳》:“羲之書初不勝(不及)庾翼、郄愔(xìyìn),及其暮年方妙。嘗以章草答庾亮,而(庾)翼深嘆伏。”所能:能夠達到這步。

  蓋:大概,副詞。以精力自致者:靠自己的精神和毅力取得的。

  致,取得。天成:天然生成。

  及:趕上。

  豈其學(xué)不如彼邪:是不是他們學(xué)習(xí)下的功夫不如王羲之呢?豈,是不是,表示揣測,副詞。學(xué),指勤學(xué)苦練。

  則學(xué)固豈可以少哉:那么學(xué)習(xí)的功夫難道可以少下嗎?則,那么,連詞。固,原來,本。豈,難道,表示反問,副詞。

  深造道德:在道德修養(yǎng)上深造,指在道德修養(yǎng)上有很高的成就。

  州學(xué)舍:指撫州州學(xué)的校舍。

  教授:官名。宋朝在路學(xué)、府學(xué)、州學(xué)都置教授,主管學(xué)政和教育所屬生員。

  其:指代墨池。

  章:通“彰”,顯著。

  楹間:指兩柱子之間的上方一般掛匾額的地方。楹,房屋前面的柱子。

  揭:掛起,標出。

  推:推測。

  一能:一技之長,指王羲之的書法。

  不以廢:不讓它埋沒。

  因以及乎其跡:因此推廣到王羲之的遺跡。

  推:推廣。

  學(xué)者:求學(xué)的人。

  夫:語氣詞,放在句首,表示將發(fā)議論。

  尚之如此:像這樣尊重他。尚,尊重,崇尚。

  仁人莊士:指品德高尚、行為端莊的人。

  遺風余思:遺留下來令人思慕的美好風范。余思,指后人的懷念。余,也是“遺”的意思。

  被于來世:對于后世的影響。被,影響。

  何如哉:會怎么樣呢?這里是“那就更不用說了”的意思。

  賞析:

  墨池在江西省臨川縣,相傳是東晉大書法家王羲之洗筆硯處。相傳東晉書法家王羲之在池邊習(xí)字,池水盡黑。曾鞏欽慕王羲之的盛名,于慶歷八年(1048)九月,專程來臨川憑吊墨池遺跡。于是曾鞏根據(jù)王羲之的軼事,寫下了這篇著名散文《墨池記》。

  名為《墨池記》,著眼點卻不在“池”,而在于闡釋成就并非天成,要靠刻苦學(xué)習(xí)的道理,以此勉勵學(xué)者勤奮學(xué)習(xí)。文章以論為綱,以記為目,記議交錯,綱目統(tǒng)一,寫法新穎別致,見解精警,確是難得之佳作。

  本文意在寫論,但發(fā)議之前,又不能不記敘與墨池有關(guān)的材料。否則,議論使無所附麗,顯得浮泛,說教空洞。如記之過詳,又會喧賓奪主,湮沒題旨。故作者采用了記議結(jié)合,略記詳論的辦法,以突出文章的題旨。開頭,大處落筆,以省險的筆墨,根據(jù)荀伯子《臨川記》所云,概括了墨池的地理位置、環(huán)境和狀貌:

  “臨川之城東,有地隱然而高,以臨于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以長”。同時,又根據(jù)王羲之仰慕張芝,“臨池學(xué)書,池水盡黑”的傳說,指出墨池得名的由來。其實,有關(guān)墨池的傳說,除《臨川記》所述之外,還有諸種說法,因本文的目的在于說理,不在于記池,所以皆略而未提。文辭之簡略,可謂惜墨如金。對于墨池的記敘,雖要言不煩,卻鋪設(shè)了通向議論的軌道。接著文章由物及人,追述王羲之退離官場的一段生活經(jīng)歷。據(jù)《晉書》記載,驃騎將軍王述,少時與羲之齊名,而羲之甚輕之。羲之任會稽內(nèi)史時,述為楊川刺史,羲之成了他的部屬。后王述檢察會稽郡刑改,羲之以之為恥,遂稱病去職,并于父母墓前發(fā)誓不再出來做官。對于王羲之的這一段經(jīng)歷,作者只以“方羲之之不可強以仕強以仕”一語帶過,略予交代,隨之追述了王羲之隨意漫游,縱情山水的行蹤:“嘗極東方,出滄海,以娛其意于山水之間,豈有徜徉恣肆,而又嘗自休于此邪?”這一段簡略追述,也至關(guān)重要。它突出了王羲之傲岸正直、脫塵超俗的思想,這是王羲之學(xué)書法的思想基礎(chǔ)和良好的精神氣質(zhì),不能不提。從結(jié)構(gòu)上講,“又嘗自休于此邪”一語,用設(shè)問句式肯了王羲之曾在臨川學(xué)書,既與上文墨池掛起鉤來,又為下文的`議論提供了依據(jù)。隨后,在記的基礎(chǔ)上,文章轉(zhuǎn)入了議:“羲之之書晚乃善,則其所能,蓋亦以精力自致者,非天成也。”虞和《論書表》云:“羲之書在始末有奇,殊不勝庾翼,迨其末年,乃造其極。嘗以章草書十紙,過亮,亮以示翼。翼嘆服,因與羲之書云:‘吾昔有伯英章草書十紙,過江亡失,常痛妙跡永絕。忽見足下答家兄書,煥若神明,頓還舊觀'!边@說明王羲之晚年己與“草圣”張芝并駕齊驅(qū),可見“羲之之書晚乃成”之說有事實根據(jù),令人信服。那么,羲之書法所以“善”的根本原因是什么?那就是專心致志,勤學(xué)苦練的結(jié)果,而不是天生的。至此,原因,在于缺乏勤奮精神,進一步說明了刻苦學(xué)習(xí)的重要性。最后,又循意生發(fā),引申封建士大夫的道德修養(yǎng)上去,指出“深造道德”,刻苦學(xué)習(xí)也是不可少的.就這樣,正面立論,反面申說,循意生發(fā),一層深似一層地揭示了文章的題旨。然而,作者對題旨的開拓并未就此止步。在簡略記敘州學(xué)教授王盛向他素文的經(jīng)過以后,文章再度轉(zhuǎn)入議論:“推王君之心.豈愛人之善,雖一能不以廢,而因以及乎其跡邪?其亦欲推其事以勉其學(xué)者邪?”這雖是對王君用心的推測,實則是作者作記的良苦用心.接著,又隨物賦意,推而廣之,進一步議論道:“夫人之有一能,而使后人尚之如此,況仁人莊士之遺風余思,被于來世者何如哉!弊髡哂赏豸酥纳茣ㄖ迹萍暗健叭嗜饲f士”的教化、德行,勉勵人們不僅要有“一能”,更要刻苦學(xué)習(xí)封建士大夫的道德修養(yǎng),從而把文意又引深一層。曾鞏是“正統(tǒng)派”古文家,文章的衛(wèi)道氣息較濃厚,這里也明顯地流露了他衛(wèi)道的傳統(tǒng)思想。

  在宋代以“記”為體裁的說理散文中,象《墨池記》這樣以記為附,以議為主的寫法還是不多見的。《醉翁亭記》的思想意脈是"醉翁之意不在酒“,“在乎山水之間也”。但這種"意“,不是靠發(fā)“議”表達出來的,而是隨著山水相映、朝暮變比、四季變幻的自然景物描寫透露出來的;《岳陽樓記》的重心不在記樓,在于敞露個人“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的襟懷,在抒情方式上,作者采用的是觸景生情的方法,因而文章鋪排筆墨,以較鄉(xiāng)的篇幅寫了岳陽樓變幻莫測的景色.而《墨池記》用于記“池”的文字較少,議論文字卻很多。它不是在記敘之后再發(fā)議論,而是記事、議論錯雜使用,渾然一體。盡管議多于記,卻無斷線風韻,游離意脈之弊,讀來覺得自然天成?梢哉f《墨池記》脫盡了他人窠臼,辟出了自家蹊徑。

【《墨池記》原文及翻譯】相關(guān)文章:

《墨池記》原文及翻譯(熱門)06-30

活水源記原文及翻譯04-28

隨園記原文、翻譯03-02

右溪記原文及翻譯02-29

苦齋記原文翻譯03-01

登泰山記原文及翻譯05-26

傳是樓記原文及翻譯03-04

喜雨亭記原文翻譯03-10

《右溪記》原文及翻譯09-01