欧美在线一二,五月婷婷激情,国产最新美女精品视频网站免费观看网址大全,国产蜜臀视频一区二区三区,日本91在线,国产树林野战在线播放,江苏白嫩少妇高潮露脸

晏子春秋原文翻譯

時間:2025-05-24 19:19:50 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

晏子春秋原文翻譯

晏子春秋原文翻譯1

  晏子春秋

  原文:

  晏子朝,乘弊車,駕駑馬。景公見之曰:“嘻!夫了之祿寡耶?何乘不任之甚也?”晏子對曰:“賴君之賜,得以壽三族,及國游士,皆得生焉。臣得暖衣飽食,弊車駑馬,以奉其身,于臣足矣!

  晏子出,公使梁丘據(jù)遺之輅車乘馬,三返不受。公不說,趣召晏子。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘!标套訉υ唬骸熬钩寂R百官之吏,臣節(jié)其衣服飲食之養(yǎng),以先國之民;然猶恐其侈靡而不顧其行也。今輅車乘馬,君乘之上,而臣亦乘之下,民之無義,侈其衣服飲食而不顧其行者,臣無以禁之!彼熳尣皇。

  ——選自《晏子春秋·內(nèi)篇雜下第二十五》

  譯文:

  晏子入朝的時候,每每乘坐破舊的車子,用劣馬拉車。齊景公發(fā)現(xiàn)了這種情況,驚訝又自責地說:“哎呀!先生的俸祿太少了嗎?為什么乘坐這么破舊不堪的車子呢?”晏子回答說:“倚仗國君的恩賜,我得以保全父、母及妻三族的衣食,還能周濟國內(nèi)的游士,使他們得以生存。國家給我的俸祿很多啊,我能夠穿暖吃飽、還有車馬可以自己用,我已經(jīng)很滿足了!

  晏子出宮后,景公派大夫梁丘據(jù)給晏子送去四匹馬拉的豪華大車,結(jié)果來回送了好多次,晏子都不肯接受。景公很不高興,立即召見晏子。晏子到后,景公說:“先生不接受我的饋贈,那我也不乘車了!标套踊卮鹫f:“國君派我管理百官,我應該節(jié)省衣食,樸素勤儉,給百官和百姓作個榜樣。我努力的廉潔節(jié)儉,還恐怕他們奢侈浪費而不顧自己的品行,F(xiàn)在,國君在上乘豪華大車,我在下也乘豪華大車,這樣,我就沒有理由去禁止百姓不講禮義、追求奢華、鋪張浪費的行為了。”最后,晏子還是辭謝了景公的好意,沒有接受豪華的車馬。

  晏子春秋閱讀答案

 、偎抉R遷讀《晏子春秋》,高之,亟莫知其所以為書。或曰:晏子為之,而人接焉;蛟唬宏套又鬄橹。皆非也。

 、谖嵋善淠又接旋R人者為之。墨好儉,晏子以儉名于世,故墨子之徒尊著其事.以增高為己術(shù)者。且其旨多尚同、兼愛、非樂、非攻、節(jié)用、非厚葬久喪者,是皆出墨子。又非孔子,好言鬼事,非儒、明鬼,又出墨子。又往往言墨子聞其道而稱之,此甚顯白者。

 、圩詣⑾、歆、班彪、固父子,皆錄之儒家中。甚矣,數(shù)子之不詳也!蓋非齊人不能具其事.非墨子之徒,則其言不若是。后之錄諸子書者,宜列之墨家。非晏子為墨也,為是書者,墨之道也。

  【背景材料】

  (景公)問于晏子曰:“古之圣王,其行若何?”晏子對曰:“其行薄身厚民,故聚斂之人不得行;不侵大國之地,不耗小國之民,故諸侯皆欲其尊;不劫人以甲兵,不威人以眾強,故天下皆欲其強:德行教訓加于諸侯,慈愛利澤加于百姓,故海內(nèi)歸之若流水。”……墨子聞之曰:“晏子知道矣。”(節(jié)選自《晏子春秋》)

  23.“背景材料”中晏子“對曰”的內(nèi)容印證了柳文所說的墨家“□□”和“□□”的思想。(2分)

  24.對柳文理解錯誤的一項是( )。(2分)

  A.《晏子春秋》中的晏子,應該屬于墨家學派的人。

  B.《晏子春秋》的作者,應該是墨子門徒中的齊國人。

  C.《晏子春秋》體現(xiàn)了墨家思想,應該把它列入墨家著作。

  D.以后編纂諸子書籍的.人,應把《晏子春秋》列入墨家。

  25.柳文第①段“高之,而莫知其所以為書”一句的意思是。(2分)

  26.從句式角度分析第③段畫線句的表達效果。(3分)

  27.柳文用來證明“吾疑其墨子之徒有齊人者為之”的論據(jù)有哪些?(用自己的話回答)(4分)

  (1)墨家好儉,晏子也因節(jié)儉傳名,墨子的門徒用抬高晏子的方法來推行自己的學說;

  (2);

  (3)_。

  23.兼愛(1分)、非攻(1分)

  24.A(2分)

  25.(司馬遷)推崇《晏子春秋》,但是不知道這本書的寫作情況。(2分)

  26.用倒裝的句式來強調(diào)“甚矣”,語氣肯定而強烈,突出了作者對劉向等“數(shù)子”觀點(考證不周詳,錯得離譜)的批評和否定,使讀者留下深刻印象,也更信服作者的觀點。(3分)

  27.(2) (《晏子春秋》中)尚同、兼愛、非樂、節(jié)用、非儒等觀點,都出自墨家學說; (3) (《晏子春秋》里)有不少地方寫到墨子聽到了晏子的言論以后加以稱贊。(4分)

晏子春秋原文翻譯2

  晏子春秋原文:

  景公飲酒數(shù)日而樂,釋衣冠,自鼓缶,謂左右曰:“仁人亦樂是乎?”梁丘據(jù)對曰:“仁人之耳目,亦猶人也,夫奚為獨不樂此也?”公曰:“趣駕迎晏子!

  晏子朝服而至,受觴,再拜。公曰:“寡人甚樂此樂,欲與夫子共之,請去禮!标套訉υ唬骸熬赃^矣!群臣皆欲去禮以事君,嬰恐君之不欲也,今齊國五尺之童子,力皆過嬰,又能勝君,然而不敢亂者,畏禮義也。上若無禮,無以使其下;下若無禮,無以事其上。人之所以貴于禽獸者,以有禮也。嬰聞之,人君無禮,無以臨邦;大夫無禮,官吏不恭;父子無禮,其家必兇;兄弟無禮,不能久同。《詩》曰:‘人而無禮,胡不遄死?’故禮不可去也。”公曰:“寡人不敏,無良左右,淫蠱寡人,以至于此,請殺之!标套釉唬骸白笥液巫铮烤魺o禮,則好禮者去,無禮者至;君若好禮,則有禮者至,無禮者去!惫唬骸吧。請易衣革冠,更受命!标套颖茏,立乎門外。

  公令人糞灑改席,召晏子,衣冠以迎。晏子入門,三讓,升階,用三獻禮焉,嗛酒嘗膳,再拜,告饜而出。公下拜,送之門,反,命撤酒去樂,曰:“吾以彰晏子之教也!

  景公游于菑,聞晏子死,公乘侈輿服繁駔驅(qū)之。自以為遲,下車而趨;知不若車之速,則又乘。比至于國者,四下而趨,行哭而往。至,景公操玉加于晏子尸上而哭之,涕沾襟。

  章子諫曰:“非禮也!惫唬骸鞍灿枚Y乎?昔者吾與夫子游于公阜之上,一日而三不聽寡人,今其孰能然乎!吾失夫子則亡,何禮之有?夫子日夜責寡人,不遺尺寸,寡人猶且淫佚而不收,怨罪重積于百姓。今天降禍于齊,不加于寡人,而加于夫子,齊國之社稷危矣,百姓將誰告夫。”免而哭,哀盡而去。

  (取材于《晏子春秋》,有刪改)譯文:

  公連續(xù)多日飲酒,十分高興,脫去衣帽,親自擊缶,對左右之人說:“仁人也以此為樂嗎?”粱丘據(jù)回答說:“仁人的耳朵和眼睛跟(一般)人一樣啊,為什么只有(他)不以此為樂呢?”景公說:“趕緊用車去接晏子!

  晏子身穿朝服來了,接受了酒杯拜了兩拜。景公說:“我非常喜歡這樣的快樂,想同先生一同享有,請不要講究禮節(jié)了!标套踊卮鹫f:“您的話不對啊!群臣都想不講究禮節(jié)而事奉君王,我擔心您不想要這樣,現(xiàn)在齊國身高五尺的小孩子,力氣都比我大,也比君王大,但(他們)不敢犯上作亂,(是因為)畏懼禮義啊。君王如果不講禮義,就不能夠領(lǐng)導他的臣子;臣下如果不講禮義,就不能事奉他的國君。人之所以比禽獸高貴的原因,(是)因為(人)有禮義啊。我聽說,君王沒有禮義,就不能治理他的邦國;大夫沒有禮義,官吏就不會恭敬;父子沒有禮義,他的`家一定不吉祥;兄弟沒有禮義,就不能長期和睦!对娊(jīng)》說:“‘人如果不講禮義,為什么不早點兒死掉!’所以,禮不能摒棄掉啊。”景公說:“我不聰明,身邊不良的人,過分地蠱惑我,才到了這個地步,讓我殺了他們!标套诱f:“身邊的人有什么罪?您如果不講禮義,那么愛好禮義的人就會離您而去,不講禮義的人就會到來;您如果講禮義,那么愛好禮義的人就會到來,不講禮義的人就會離去!本肮f:“好。讓我更換衣帽,再聽聽(先生的)教導!标套踊乇艹鋈,站在門外。

  景公讓人清掃庭路,撤換酒席,召進晏子,穿戴得整整齊齊地迎接他。晏子進門,推讓了三次,登上臺階,用獻酒三次的禮節(jié),含了一口酒,吃了一口菜,拜了兩拜,說自己吃飽了就出去了。景公回禮,送到門口,返回,命令撤去酒席、停止奏樂,說:“我(要)以此來彰明晏子的教導!

  景公在菑游玩,聽說晏子去世了,景公乘著白色壯馬駕的快車一路趕去。自認為車太慢了,就下車急走,知道急走還是比不上乘車快,就又乘車。等到了都城后,就下車往前跑,一邊哭一邊(向前)去。到了之后,景公拿著玉器放在晏子尸體上哭悼他,眼淚沾濕了衣襟。

  章子勸諫說:“(這樣做)不合禮儀。”景公說:“哪里還用得著禮儀?從前我和先生(晏子)在公阜之上閑游,(先生)一天之中三次(對我勸諫)而不屈從于我(的意見),現(xiàn)在誰還能這樣做啊!我失去先生就要完了,還有什么禮儀可講?先生沒日沒夜地指摘我(的過失),一絲一毫也不遺漏,我還是過于放縱卻不知收斂,使百姓深深地積聚了怨恨,F(xiàn)在上天降禍到齊國,不加罪于我,而加罪于先生,齊國的社稷很危險了,百姓將向誰請求呢!”(景公)摘下帽子放聲痛哭,極盡哀痛之情后,方才離去。

晏子春秋原文翻譯3

  《晏子使楚》

  原文

  晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國者,從狗門入。今臣使楚,不當從此門入!眱喺吒溃瑥拇箝T入。

  見楚王。王曰:“齊無人耶,使子為使?”晏子對曰:“齊之臨淄三百閭,張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人!”王曰:“然則何為使子?”晏子對曰:“齊命使,各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣!”

  晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“齊之習辭者也,今方來,吾欲辱之,何以也?”左右對曰:“為其來也,臣請縛一人,過王而行。王曰,何為者也?對曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。”

  晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?”晏子避席對曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也。今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉!

  注釋

  選自:《晏子春秋·內(nèi)篇雜下》。晏子,春秋時期齊國政治家和外交家。

  習辭:善于辭令,很會說話。

  何以也:用什么方法呢?

  楚王聞之,之:代詞:這個消息。

  吾欲辱之,之,代詞:指晏子。

  酒酣:喝酒喝得正高興時。

  為:于。

  何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。

  使:出使,被派遣前往別國。后面的兩個使字,一個作名詞即使者,一個作動詞即委派。

  短:長短,這里是人的身材矮小的意思。

  延:作動詞用,就是請的意思。

  儐者:儐,音賓。儐者,就是專門辦理迎接招待賓客的人。

  臨淄:淄,音資。臨淄,地名,古代齊國的都城,在現(xiàn)今山東省。

  閭:音驢,古代的社會組織單位,二十五戶人家編為一閭。三百閭,表示人口眾多。

  袂:音媚,就是衣袖。

  踵:音種,就是人的腳后跟。

  命:命令,這里是委任、派遣的意思。

  主:主張,這里是規(guī)矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、國君。

  不肖:不才。

  謂左右曰 謂……曰:對……說

  吏二縛一人詣王 縛:捆綁 詣:到(指到尊長那里去)

  習辭者 習:熟練 辭:言辭

  今方來 方:將要

  嬰聞之,之:代詞:這樣的事

  何坐 坐:犯罪 6、坐盜 盜:偷竊

  通假字:

  1縛者曷為者也 曷通何,什么 2、人非所與熙也 熙通嬉,開玩笑

  “淮南”是指:淮河以南,喻體就是“齊國”

  古今異義詞

  1、葉徒相似,其實味不同 其實:古義:它的果實 今義:實際上

  2、謂左右曰,左右,古義:近侍 今義:左右表方位

  3、反取病焉,病,古義;辱 今義;疾病

  譯文 :

  晏子被派遣到楚國。楚人知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個小洞請晏子進去。晏子不進去,說:“出使到狗國的人從狗洞進去,今天我出使到楚國來,不應該從這個洞進去!庇淤e客的人帶晏子改從大門進去。

  晏子拜見楚王。楚王說:“齊國沒有人可派嗎?竟派您做使臣。”晏子嚴肅地回答說:“齊國的都城臨淄有七千五百戶人家,人們一起張開袖子,天就陰暗下來;一起揮灑汗水,就會匯成大雨;街上行人肩膀靠著肩膀,腳尖碰腳后跟,怎么能說沒有人才呢?”楚王說:“既然這樣,那么為什么會打發(fā)你來呢?”晏子回答說:“齊國派遣使臣,要根據(jù)不同的.對象,賢能的人被派遣出使到賢能的國王那里去,不肖的人被派遣出使到不肖的國王那里去。我晏嬰是最不肖的人,所以只好出使到楚國來了!

  晏子將要出使楚國。楚王聽到這消息,便對侍臣說;“晏嬰,是齊國的善于辭令的人,將要來,我想羞辱他,用什么辦法呢?”侍臣回答說:“在他來到的時候,請允許我們捆綁一個人,從大王面前走過。大王就問:‘這人是干什么的?’我們就回答說:‘是齊國人。’大王又問:‘犯了什么罪?’我們就回答說:‘犯了偷竊的罪!

  晏子到了,楚王賞賜晏子喝酒。當酒喝得正高興的時候,兩個官吏綁著一個人從楚王面前走過。楚王說:“綁著的人是干什么的?”官吏回答說:“是齊國人,犯了偷竊罪。”楚王瞟著晏子說:“齊國人都善于偷竊嗎?”晏子離開座位,回答說:“我聽說這樣的事,橘子長在淮河以南結(jié)出的果實就是橘,長在淮河以北就是酸枳,(橘和枳)它們只是葉子的形狀相似,果實味道卻完全不同。這是什么原因呢?是水土不同,F(xiàn)在百姓生活在齊國不偷盜,來到楚國就偷盜,難道楚國的水土會使人民善盜嗎?”楚王笑著說:“圣人不是能同他開玩笑的,我反而是自討沒趣了!

【晏子春秋原文翻譯】相關(guān)文章:

天門原文、翻譯09-08

野望原文翻譯05-30

海棠原文翻譯05-30

月夜原文及翻譯05-30

元日原文,翻譯05-30

詠史原文翻譯09-28

月出原文翻譯09-12

《觀潮》原文及翻譯09-08

塞翁失馬原文及翻譯12-08